Pre prevoda: Društvo iz potkrovlja
Na pitanje da li su njegovi junaci često autsajderi, postavljeno u Bi-Bi-Sijevoj emisiji Hardtalk, britanski pisac Alan Holingherst odgovara kako neplanski teži da ima i autsajdera i insajdera. Čekajući prevod njegovog novog romana Our Evenings, pamtimo da u delu Nit lepote (Laguna), glavni lik – mladi Nik Gest – u leto 1983, dolazi na Noting Hil, u potkrovlje Džeralda Fedena, ambicioznog novog konzervativnog poslanika.
Dalibor Šandor: Nešto posebno
U četvrtak, 16. januara, od 18 časova, u Muzeju primenjene umetnosti, biće održano izvedbeno predavanje Dalibora Šandora pod nazivom Nešto veoma posebno. Navode da umetnik dalje razmišlja o procesu rada na predstavi Mi nismo čudovišta, te da je nastup deo pratećeg programa Zadržano bekstvo nadstvarnosti: fotografija u beogradskom nadrealizmu.
Marisa Paredes: Kičma potpetica
Od 20. do 24. januara, u okviru programa Sećanje na… Marisa Paredes – Jugoslovenska kinoteka daje filmove: Policijski pas, Mračne navike, Visoke potpetice, Cvet moje tajne, Život je lep, Sve o mojoj majci, Đavolja kičma, Koža u kojoj živim.
Soderberg: Igraj svoju igru
Kako tradicija nalaže, filmski reditelj Stiven Soderberg je i ovog januara objavio pedantnu listu svega što je odgledao i pročitao tokom 2024, na adresi extension765.com. Legendu već znamo: velikim, boldovanim slovima označeni su nazivi filmova, dok oni sa zvezdicom kraj naslova spadaju u kratki metar. Bez masnih slova nanizane su TV serije, ukošenim slogom dati su naslovi pročitanih knjiga, a ukoliko su istovremeno pod navodnicima – radi se o kratkim pričama. Drame – bez italika, isključivo znaci navoda.