Pre prevoda: August Blue
Na vrhuncu karijere, slavna pijanistkinja silazi sa scene u Beču usred nastupa – reči su kojima se najavljuje novi roman August Blue Debre Levi, čije je tri knjige objavio novosadski Prometej. Na X profilu @HamishH1931 objavljen je raskupusani primerak koji književnica nosi na putovanja, na promocije, a potom i prva strana, sa prepisanom rečenicom Džoun Didion: „Već sam izgubila kontakt sa nekim osobama koje sam bila“; zaključkom svakako vezanim za priču o „dvojnicima“.
Arhiva: Sajt Majkla Mana
Poštovaoci reditelja Majkla Mana moći će da na adresi michaelmannarchives.com, uz pretplatu, zavire u brojne elemente njegovog stvaralačkog procesa, počevši od najnovijeg ostvarenja Ferari, te istraže gotovo sve detalje vezane za nastanak filma.
Svetlost: Edna O’Brajen
Pokretne slike (izdavač: Štrik), Dole kraj reke (Štrik), Crvene stoličice (Booka), Sveci i grešnici (Agora) – naslovi su knjiga Edne O’Brajen (1930–2024), objavljene u poslednjih desetak godina. Kako pokazuje katalog Narodne biblioteke, prvi prevod irske književnice štampala je u Jugoslaviji sarajevska Svjetlost još 1966: roman Djevojka sa zelenim očima. Reč je o drugom delu trilogije The Country Girls – originalni naslov The Lonely Girl zamenjen je kod nas onim kojim je nazvana filmska adaptacija.
Magazini: Udar tornada
Stefani Zaharek, filmska kritičarka američkog nedeljnika Tajm, piše u novom broju o filmu Tornado 2, otvarajući širi problem. Na primeru više reditelja, ali najpre Lija Ajzaka Čunga, esejizira šta se događa sa nezavisnim, darovitim stvaraocima koji već imaju vlastiti, prepoznatljivi svet, u trenu kada preuzmu franšizu i mnogo veći projekat.
Koncert na zidiću: Yadac
U petak, 9. avgusta u 20 sati u Domu omladine Beograda (Plato Milana Mladenovića) nastupa grupa Yadac osnovana 2020. godine u Smederevskoj Palanci, koja svira isključivo autorske pesme. Čine je četiri člana čiji su se putevi tako ukrstili.