U poslednjoj emitovanoj epizodi emisije Open Book, računajući da je kraj, voditelji i pisci Džoni Pits i Kris Pauer, u društvu književnica Kamile Šamsi i Sare Kolins, te Teda Hodžkinsona, pre četiri leta predsednika žirija Međunarodnog Bukera – izdvojili su niz naslova za ponovno čitanje koje smatraju najvažnijim objavljenim tokom dvadeset šest godina trajanja programa na radiju Bi-Bi-Si.
Gotovo da ih sve imamo u prevodu:
Hilari Mantel: Vučje leglo (prevod: Vladimir D. Janković, Mladinska knjiga, 2010)
Džordž Sonders: Linkoln u Bardu (prevod: Lusi Stivens, Geopoetika, 2019)
Dejvid Mičel: Atlas oblaka (prevod: Goran Kapetanović, Laguna, 2008)
Kazuo Išiguro: Klara i sunce (prevod: Miloš Mitić, Dereta, 2021)
Ali Smit: četiri romana u ciklusu – Leto, Proleće (prevod: Marija Obadović), Jesen (prevod: Đorđe Tomić), Zima (prevod: Jelena Filipović), izdavač: Štrik, 2021, 2022)
Zejdi Smit: O lepoti (prevod: Vuk Perišić, Narodna knjiga, 2006)
Nadim Aslam: Mape za izgubljene ljubavnike (prevod: Marija Stajić i Marija Obradović, Mono i Manjana, 2007)
Tu su i In Memoriam Alis Vin i The Bee Sting Pola Marija, a Milica Cvetković je za Lagunu prevela Bog u svakom kamenu (2015) i Spaljene senke (2010) Kamile Šamsi, gošće završnog razgovora o literaturi u serijalu Open Book.